Lajme Shqip Sunday, 27 October 2013 10:25

Bekim Myftareviqi, ish përkthyesi zyrtar i kryeministrit turk, Rexhep Taip Erdoganit, ka deklaruar se fjalia sipas të cilës “Turqia është Kosovë dhe Kosova është Turqi”, është përkthyer gabimisht. Sipas tij, po të kishte atë kuptim, fjalia do të duhej të kishte këtë rend fjalësh: “ Kosovo Turk topragidir ili yurdu” të cilën nuk e ka. Kuptimi i fjalëve të Erdogan, sipas Myftareviqit është: “ që të ndihemi në mënyrë të ndërsjellë, në shtëpinë e njëri- tjetrit, si në shtëpinë tonë.”

 

Por, ky përkthim i gabueshëm u dha rast të gjithë armiqve të të gjitha ngjyrave, që të shfryjnë urrejtjen e vet ndaj mikut të madh të shqiptarëve. Myftareviqi e ka thënë këtë për portalin sandzakhaber.net. Deklarata e Erdogan ka nxitur mjaftë reagime në Kosovë, Serbi por edhe në Shqipëri.